金曜日の雨はサン・パブロ・ウルコへの主要なアクセス道路に多大な被害をもたらし、オルメドへの道路の舗装やアスファルトさえも水の力で浮き上がってしまう結果となりました。瓦屋根、日干しレンガの壁、土の床など、より素朴な材料で作られた家屋では、家の中に水が漏れる原因となりより被害が大きかったです。写真は水が引いたサンパブロウルコの道路。
雹(ヒョウ)が降ったため、その威力により農作物は大きな被害を受け、特にジャガイモ、トウモロコシ、豆、エンドウ豆など学校菜園の農作物は予定の収穫が得られない見込みです。野菜に関しては、すでに収穫できる状態だったものがいくつかダメになってしまいましたが、今週必要なもの(キャベツ、チャード、ビーツ、ズッキーニ)は今日収穫できました。当局は週末に被害の全体的な調査を実施しました。本日月曜日、教師たちが校内を視察し、教育局に報告しました。畑の作物には洪水の被害があったものの、今週の食材は大丈夫でした。食材の購入はギリギリ間に合いましたが、一部の商品はまだ 1 週間分を賄うのに間に合わず、数日かけて行われる予定です。
ジョセリン、ユリ、保護者のカルメンさん、イネスさんで一緒に今週の食材を調整することができました。緊急事態のため、いくつかの商品の購入を手伝いました。
Lamentablemente, las lluvias del viernes ocasionaron daños considerables en las vías principales de acceso a San Pablo Urco, el adoquinado e incluso el asfaltado de la vía a Olmedo fueron levantados por la fuerza del agua; las casas con materiales más sencillos como la teja de los techos, las paredes de adobe y los pisos de tierra generaron la filtración de agua al interior de las viviendas.
Por otro lado los cultivos sufrieron daños considerables por la fuerza del granizo y especialmente los cultivos de la institución: papa, maíz, habas y alverja no generarán la cosecha esperada. En cuanto a las verduras se perdieron algunas que ya estaban listas para ser cosechadas pero hoy se pudo obtener las necesarias para esta semana (col, acelga, remolacha, zuquini).
0 件のコメント:
コメントを投稿