アンデス高地の生態系保護に関する意識向上のためのワークショップが、サンタ・マリア・デ・ミランのコミュニティの子どもと青少年42名を対象に開催されました。ワークショップのファシリテーターは作家のナタリー・ラランギさんでした。ワークショップでは、環境保護に関する物語から引用した資料やイラストを用いて行われました。
なお、事業地には写真のような表示をします。
アンデス高地の生態系保護に関する意識向上のためのワークショップが、サンタ・マリア・デ・ミランのコミュニティの子どもと青少年42名を対象に開催されました。ワークショップのファシリテーターは作家のナタリー・ラランギさんでした。ワークショップでは、環境保護に関する物語から引用した資料やイラストを用いて行われました。
なお、事業地には写真のような表示をします。
報告が遅れてすみません。
12月以降の事業の進捗状況をお知らせします。
12月27日(土)
カヤンベ支部事務局のダーウィンが、ペペ・アルメイダ、ルベン・アルメイダと共に、植樹プロジェクトが進行中のサンタ・マリア・デ・ミラン地区を訪問し、植樹された木々の状態と生育状況を視察しました。
午前8時45分、コミュニティセンターに到着すると、地区代表兼プロジェクトコーディネーターのエルナン・サンチェス氏に迎えられました。少しお話を伺い、サンチェス氏からチームメンバーをご紹介いただき、子どもたちと若者を対象としたプロジェクトの第2回ワークショップの準備を進めていることを確認しました。
午前9時10分、地区住民所有の2台の車に乗り、10人ずつでパラモ(アンデス高地の湿原)へ向かいました。車で一部区間を移動し、その後は徒歩で移動しました。約1時間半、非常に急峻な地形を歩き、標高3,800メートルと推定される植林地に到着しました。木々は広く起伏のある場所に点在しているため、観察できたのは道沿いの木々だけでした。木々はまだ小さいものの、状態は良好でした。
さらに約30分、平坦ながらも狭い道を歩き、コミュニティに水を供給する取水口の一つに到着し、休憩しました。サンチェス氏と同行したメンバーは、自然と水源の保護に焦点を当てたプロジェクトを今後も推進していく意向でした。
コミュニティは下水道システムの設置事業も行っています。
訪問は午後1時20分まででした。
皆様、新年明けましておめでとうございます。厳しい年明けではありますが、多くの皆様と共に日本とエクアドルの両国の発展のために、今年も協力しあって歩みたいと願っています。どうぞよろしくお願いいたします。
現地ソハエからメッセージが届いています。
12月16日(火)
食事の準備を始める前に、担任の先生に欠席した生徒の数を尋ねたところ、欠席した生徒は9人とのこと。一日の終わりにはかなりの量の残食が出ることが予想されるため、食材の量をすぐに調整しました。
今日の調理はハイディさんとマリアさんでした。二人はエプロンを着用していましたが、帽子は着用していません。着用するように伝えたのですが、忘れてしまったとのことでした。エプロンと帽子を正しく着用する習慣を身につけてもらうため、この点を強調しました。
Martes, 16 de diciembre
Al iniciar la preparación de la alimentación se optó por preguntar el número de estudiantes que faltaron a cada profesor el cual fueron 9 niños, para así poder modificar al instante la cantidad inicial de cada ingrediente a usarse ya que sería considerable la cantidad de comida sobrante al final de la jornada.
Quienes cocinaron hoy estuvieron la Srta. Heidy y Sra. María. Ellas usan los delantales a excepción de los gorros, ya se les comento que deben colocarse y comentaron que se olvidaron de colocarse, aquí es donde se les insiste para que vayan cogiendo un hábito el colocarse bien los mandiles y los gorros.
12月17日(水)
今日も、まず先生方に欠席した生徒の数を尋ねたところ、欠席した生徒は7名でした。生徒たちの健康状態が徐々に改善し、今日の欠席数は減少傾向にあります。今後、調理の最後に食材を無駄にしないよう、使用する食材の調整に取り組んでいきます。
今日の調理を担当したのは、エディルマさんと、グアダルーペさんです。エディルマさんは調理が初めてで、まだ新しい調理方法に慣れていません。全員がエプロンを着用していました。今日のメニューは、豆入りライス、牛ひき肉、キュウリとレタスのサラダでした。事業責任者のジョセリンはいつも教室に行って、子どもたちに食事の感想を尋ねていますが、子どもたちは、このメニュー、特にサラダが一番気に入ったと言っていました。
Miércoles, 17 de diciembre
Al iniciar la preparación de la alimentación el día de hoy, así mismo se optó por preguntar el número de estudiantes que faltaron a los profesores el cual fueron 7 niños, en este día se va viendo que va menorando el número de niños que faltan ya que poco a poco van mejorando su salud, así mismo seguiremos trabajando estos días para así poder modificar cada ingrediente a usarse para no desperdiciar al final de la comida.
Quienes cocinaron hoy estuvieron la Sra. Edilma y Sra. Gudalupe una de las 2 personas que asisten al turno de cocina. Ellas usan los delantales, a excepción de la señora Edilma que también es nueva en la cocina y recién se esta adaptando a este nuevo proceso.
El día de hoy el menú fue Arroz con frejol, carne molida y ensalada de pepinillo con lechuga, Joselyn siempre se acerca a las aulas a preguntar qué tal estuvo la comida a los niños que les pareció el menú y le comentaron que es uno de los menús que más les a gustado, en especial la ensalada.
味の素ファンデーション助成事業は、2024年12月からウンベルトフィエロ校での給食食材への助成金投入が始まり、2025年11月で1年(実質10ヶ月)が経過、素晴らしい成果をあげて助成を終了しました。現在は地元の企業や個人の寄付で運営しています。
そして12月より第2事業校であるラファエルコレア校での助成金を投入した、持続できる給食実施のための事業が始まりました。ウンベルトフィエロ校と違って、学校のことも全て村の自治会が決めるシステムになっているなど、運営上の問題があったり、ほとんどの保護者が働きに出ているため協力を得るのが難しい保護者もいたりする中を、事業責任者のジョセリンと栄養士のミッシェルが頑張っています。子ども達は食事よりもお菓子を食べるのが好きな子もいて、食習慣を変えるのも大変な様子です。二人からの報告です。***
おはようございます。月曜日からラファエルコレア校で給食の提供を開始しましたのでお知らせします。子どもたちにとって初めての経験ですが、お母さんたちは徐々に慣れてきています。子どもたち一人ひとりの食事の量に合わせて、分量を調整しています。小さい子たちは全部喜んで食べてくれました。大きい子たちにはもう少し工夫が必要ですが、ほとんどの子が喜んで食べてくれました。写真を添付します。Buen día a todos, espero se encuentren muy bien, por informarles que el día lunes ya iniciamos con la comida en Rafael Correa, como bien sabemos es algo nuevo para ellos pero sin embargo las madres de familia si se acoplaron de a poco a este proceso, estamos ajustando porciones exactas para cada niño, los niños pequeños si comen toda la comida incluso les gustó, hay que trabajar un poco en los niños grandes, pero la mayoría le gustó mucho la comida, aquí adjunto fotografías como evidencia.Agradecemos también la entrega de leche en polvo que realizó el Sr. Pepe para las instituciones educativas. La mayor parte han sido entregadas al CECIB Rafael Correa y el restante lo haré en el transcurso de esta semana al CECIB Humberto Fierro. Esta donación contribuye a la preparación de la comida complementaria.
ミシェルより:おはようございます。今日月曜日に行った活動の写真を添付します。食材の計量と、引き続き食事の準備を手伝いました。とても重要で意義深いのは、おかげで子どもたちがすでにボードを見て毎日何を食べるかを確認する習慣を身につけ始めていることです。子どもたちがこのプロセス全体に慣れ、字を読む練習にもなっているので、とても良いことです。子どもたちと先生方に食事の感想を尋ねたところ、とてもおいしかったと答えてくれました。ペペさんから寄付された牛乳も校長先生に届けました。
Buen día a todos adjunto las fotografías de lo que se realizó el día de hoy lunes, se realizó el pesaje de alimentos, seguimos ayudando en la preparación de la comida, algo muy importante y muy significativo es que gracias a esto los niños ya se van adaptando y van teniendo un hábito de mirar en la pizarra que van a comer cada día, es muy bueno ya que se van adaptando a todo este proceso y también practican su lectura, se les preguntó a los niños y a los profesores que les pareció la comida, pues comentaron que si está muy rica, también se realizó la entrega al director de RC las leches donadas por el señor Pepe, eso es con respecto al día de hoy lunes, espero se encuentren muy bien.
今年9月に始まった国土緑化機構の緑の募金助成を受けた植林事業が開始から3ヶ月が経過しました。 中間報告をいたしましたので共有します。地域のすべての住民を巻き込んだ活動となっています。
実施月 | 実施内容 |
8月27日 | 現地事業実施組織SOJAEメンバーと実施地プロジェクトマネージャー、地域住民代表との間で実施内容についてカヤンベ市SOJAE 事務所で会議を開催。 |
9月12日 | 現地事業責任者がエクアドル環境省とカヤンベ市植林技術者を事業実施地に招き、植林樹種等についての助言を受ける。 |
9月13日 | 事業実施地コミュニティー集会所で事業に参加する住民80名が集まり、植林事業開始の式典を開催する |
9月20日 | カヤンベ市SOJAE事務所にて、現地事業責任者とSOJAEメンバーで具体的な植林作業段取り、購入苗木の樹種、本数、管理を話し合う。 |
10月5日 | 苗木プママキ、アリソ、アラヤン、グスマンと10月播種予定の種を購入する。 |
10月11日 | ファシリテーターを招き、アンデス生態系と住民生活への影響、パラモの重要性についての住民対象に講習会を開催する。 |
10月18日 | 購入した植林用苗を植林実施地に輸送する。 |
10月19日 | 購入有機肥料を植林用に配合する。 |
10月19日 | 120名の住民が集まり、植林開始の儀式の後、各グループに分かれて苗木2,200本の植林を実施する。 |
10月 | 肥料、苗木、種、剪定鋏、植林用穴掘り機を購入する。 |
11月 | 事業での購入品の引き渡し式を開催する。参加者80名 |
11月 | 植林地で広範囲で霜がありたため、多少の被害を受けるが、おおむね植林した苗は順調である。(右の写真は霜被害を受けた苗) また、カヤンベ市より500本の植林苗の提供を受ける。 |