9月13日に、植林事業についてサンタマリアデミラン村総会で報告し、苗木の植樹開始を熱烈に歓迎しました。(写真:総会の様子)サンタマリアデミランは、アヨラ教区の周辺部に位置し、約600人、108世帯が暮らしています。住民は村の会合や共同作業に積極的に参加しています。また、今年60ヘクタールのパラモを所有することとなりました。私たちは、現在、このパラモ(下記中参照)に飲料水源を確保し、その包括的な管理計画の策定にも取り組んでいます。
(編集部註)パラモとは:エクアドルのカヤンベ山の麓に広がるアンデス高地の、植生帯と万年雪の間に存在する湿地帯の生態系を指します。この地域は、独特の植物が生息し、雲や霧から水分を集め下流の河川に水を供給する重要な役割を担っています。カヤンベのパラモは、豊かな水資源の供給源であると同時に、炭素を吸収する役割も持つため、気候変動の緩和にも貢献しています。
村のコミュニティセンターには、1歳から3歳までの子どもたちを対象とした保育施設があり、栄養失調に苦しむ子どもたちがここに通っており、近隣の村からも子どもたちを受け入れています。
La comuna Santa María de Milan está en la parroquia rural San José de Ayora, tiene 600 habitantes aproximadamente. Son 108 familias que son comuneras y participan activamente en asambleas mingas y otros. Tiene 60 hectáreas de paramos que recién se adjudicaron a nombre de la comuna este año. Así también hemos trabajado en el plan de manejo integral del paramo, dónde actualmente tenemos las fuentes de agua para nuestro consumo.
Tenemos un centro de desarrollo infantil que atiende a niños de 1 a 3 años de edad que funciona en la casa comunitaria. Aquí asisten niños que tienen dificultades de desnutrición, acogemos a niños de todas las comunidades vecinas.
写真はソハエ事務所での打ち合わせの様子です。左が事業責任者のエルナンさん、奥がカヤンベ支部事務局のダーウィン。
La foto muestra una reunión en la oficina de SOJAE. A la izquierda está Hernán, el gerente de ESTE proyecto, y al fondo, Darwin, del núcleo Cayambe.
10月5日
サンタマリアデミランの湿原に植えるための苗木を調達する苗圃を視察しました。プママキ、ハンノキ、アヤナギ、グスマンなどの樹種が生育しており、植え付け時期(10月第3週)には高さ25~30cmになる予定です。
また、11日の午後3時からは、パラモを大切にすることの大切さについての講習会が開催されます。
Con alegría compartimos la visita al vivero que nos proveerá de las plantitas para la forestación en los paramos de la Comuna Santa María de Milan. Las especies de Pumamaki, aliso, arrayan y guzmán estan en crecimiento y para el dia de la siembra( tercera semana de Octubre) estarán de una dimensión de 25 a 30 cm.
Así también este día Sábado a las 15:00 se desarrollará el taller sobre la importancia del cuidado del paramo.