2020年5月24日日曜日

奨学生からの手紙

毎月文通相手の会員に送られてくる奨学生の手紙からご紹介します。

こんにちは、マドリーナ!

あなたとあなたのご家族がお元気でありますようにと願っています。
僕はここ何日も(コロナ対策のために)家族と共に家にこもって隔離された状況で過ごしています。でも学校の先生からは毎週課題が送られてきて、それをやって提出しなくてはいけないので1日も欠かさず勉強をしています。ちゃんと合格して来年に進めるように頑張っています。
いつも兄弟たちと一緒に過ごしていて、助け合って課題をやっています。時には体育の課題が出て、助けてあげたりしました。僕たちは以前のように外に出て遊んだりはできません。でもいつも家族で団結しています。
この状態が終わったら学校に行けるようになって、勉強もできるようになって、新しい友達もできて、幸せな気持ちになれるでしょう。
この状態は僕たちが感染しないように注意しなくてはいけないことを教えててくれますが、僕たち家族が一緒にいることを妨げるものではありません。5月は僕の誕生日があり、姉妹がケーキをくれました。
それではさようなら。お体をお大事に。お子さんたちをお大事に。そしてあなたのお手紙をお待ちしています。

また次回に!

¡Hola Madrina!
Espero que se encuentre muy bien usted y su familia.
Todos estos días he pasado  aislado e mi casa con mi familia pero no he perdido ningún día de clases  por que nos están enviado los deberes los licenciados cada semana  luego tenemos q enviar los deberes a cada licenciado para así obtener las notas y poder pasar de año.
Pero siempre pasamos juntos con mis hermanos y hermana en familia  siempre cumplo mis deberes y tengo que realizar  mis tareas a veces tenemos que realizar ejercicios de educación física y yole ayudaba siempre a realizar los ejercicios para poder enviar al licenciado. Todos estos días que hemos pasado en la casa sin poder salir a poder pasear en familia como era antes a pesar de todo esto siempre estamos unidos como familia.
Cuando todo esto pase estaré muy feliz porque podre volver al colegio  para volver a estudiar y lograr ver a mis amigos de nuevo, desearía saber cómo pasa con su familia.

Todo esto nos enseña e tener precaución para no pode infectarnos  pero esto  no nos impide que estemos juntos en familia en mayo fue mi cumpleaños  y mis hermanas me dieron un pastel por mi cumpleaños.

Me despido y espero que se cuide y cuide a sus hijos le seguiré escribiendo en la próxima carta y estaré esperando su carta para poder leer su carta.

¡Hasta la próxima!

0 件のコメント:

コメントを投稿