昨日は、エクアドル大使館をお借りしてネットで活動報告会を開催しました。モンターニョ大使をはじめ、大使館の皆様、参加者の皆様には大変お世話になり、ありがとうございました。
2025年3月27日木曜日
感謝! エクアドル大使館から活動報告をさせていただきました!
2025年3月25日火曜日
LUSH 事業スタッフ報告(3月18日)
皆さんこんにちは。
今日は、雨が降り続いて道路の状態が非常に悪く、学校へのアクセスが困難で現地訪問はできませんでした。でも私は学校菜園の事業校の校長先生や担当教師たちと連絡を取り合っています。
ヘネラルアントニオエリサルデ校(ピサンビリャ村)では、洪水後の清掃作業と工事がまだ終わっていないため、対面授業は引き続き中止されています。昨日、学校菜園を担当している先生から、洪水で子供たちが学校に置いているノートなどの学用品がダメになってしまったので、支援してもらえないかと聞かれました。また、果樹園も浸水したため、収穫に影響が出る可能性があるとも話していました。グスタボアドルフォベッケル校では、学校菜園担当の教師からは、12日水曜日の雨とヒョウの嵐の翌日に清掃が行われた後、学校活動は通常通り進んでいると報告がありました。でも車での通勤が不可能なため、教師たちは学校へ行くためにバイクでいつもより少し早めに家を出たそうです。また、学校菜園の作物の一部が雹の影響を受けましたが、今週は救済可能な作物を収穫する予定だとの話でした。左の写真は囲いが壊れている様子ですが、子ども達が修理すると言っていました。Saludos a todos,
Les informo que hoy (18 de marzo) no se realizaron visitas de campo, ya que las lluvias continúan y las vías se encuentran en muy mal estado, lo que dificulta el acceso a las escuelas. Sin embargo, me mantengo en comunicación con los directores y los profesores encargados de los huertos.
En la escuela General Antonio Elizalde (Pisambilla), las clases presenciales continúan suspendidas, ya que las labores de limpieza y adecuación aún no han concluido. Ayer, la profesora responsable del huerto me consultó sobre la posibilidad de brindar apoyo con material escolar, especialmente cuadernos, pues estos se destruyeron debido a la inundación, ya que los niños solían dejarlos en la escuela. Además, me indicó que el huerto también se inundó, por lo que es probable que la producción se vea afectada.
En la escuela Gustavo Adolfo Bécquer, el profesor encargado del huerto informó que, tras una jornada de limpieza realizada al día siguiente de la lluvia y granizada del miércoles 12, las actividades escolares se desarrollan con normalidad. No obstante, para llegar a la escuela, los docentes están subiendo un poco más temprano de lo normal, y están utilizando motocicletas, ya que el acceso en vehículo es imposible. Además, mencionó que algunos cultivos del huerto se vieron afectados por la granizada, sin embargo, esta semana cosecharan algunos productos que se pueden rescatar.
El acceso a la escuela Carlos Vicente Andrade también presenta dificultades, ya que la vía por la que se suele ir está en muy mal estado. Parte del huerto fue afectada por la creciente, aunque otra sección se mantiene en buenas condiciones. De hecho, hoy lograron cosechar rábanos y papa nabo.
Espero que las condiciones de las vías mejoren para poder realizar las visitas y continuar con el desarrollo de las actividades planificadas. En principio, habíamos previsto iniciar los talleres sobre higiene y nutrición este mes, específicamente el día de mañana en Pisambilla, pero debido a la situación, esto no será posible.
Les mantendré informados.
LUSH事業報告(3月11日)
さらに、校長先生は保護者の人たちとの話し合いがあって、保護者の皆さんが調理室の床にセラミックを設置するための資金を調達するために幾らかずつお金を出すことを決定したと話してくれました。保護者が必要な備品の購入に少額を寄付する可能性も検討されており、予算に追加される可能性があります。
熟練の溶接工が緩んだドアを溶接してくれました。
Fecha: 11 de marzo de 2025
Lugar: Escuela Rafael Correa
Participantes: Darwin Vásconez, Fabián Cumbal (soldador), Katherine Sánchez
Descripción de la visita
El día de hoy, se realizó una visita a la Escuela Rafael Correa con el objetivo de solventar la reparación de la ventana de la cocina. Durante la visita, se mantuvo una reunión con el director de la institución, Flavio Cando, con quien se trataron diversos temas relacionados con la infraestructura de la cocina. Se abordó la necesidad de la instalación eléctrica y se discutieron algunos aspectos relacionados con los muebles del área.
Adicionalmente, el director informó sobre una conversación previa con los padres de familia, quienes han decidido establecer una cuota para financiar la colocación de un piso de cerámica en la institución. También se está evaluando la posibilidad de que los padres de familia contribuyan con un pequeño aporte para la adquisición de los muebles, el cual podría sumarse al presupuesto ya existente para este propósito.
Aprovechando la presencia del maestro soldador, se realizó la soldadura de una puerta suelta que requería reparación dentro de la institución.
Compromisos adquiridos:
-Comunicar la fecha de instalación eléctrica de la cocina.
-Consultar sobre la disponibilidad y adquisición de los muebles de la cocina.
2025年3月16日日曜日
Presentación de la Sociedad de Amigo del Niño Ecuatoriano (SANE)
Invitación
Es un gusto para nosotros presentar a la Sociedad de Amigo del Niño Ecuatoriano SANE, una organización no gubernamental que apoya a los niños del Ecuador a través de la educación. Somos una organización de voluntarios ciudadanos y el objetivo de nuestras actividades es ayudar a la gente de Ecuador a crear una mejor sociedad a través de la educación. Las zonas de operación son Quito, la capital de Ecuador, y Cayambe en las montañas. Nuestras actividades incluyen programas de becas y proyectos escolares para mejorar el entorno educativo. Nuestras actividades en la zona se llevan a cabo en asociación con una ONG local, SOJAE, en cooperación con la población local.
Gracias al continuo de la sociedad japonesa, SANE celebró el año pasado su 35º aniversario y se ha convertido en una organización sin fines de lucro certificada, lo que permite a nuestros donantes beneficiarse de incentivos fiscales. Aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro más sincero agradecimiento a todas las personas que nos han brindado su cálido apoyo a lo largo de estos años.
SANE está involucrado en un programa de becas para desarrollar jóvenes que construirán el futuro de Ecuador y servirán de puente entre Ecuador y Japón, y en un proyecto para implementar alimentación escolar sostenible en pequeñas escuelas primarias en zonas montañosas con el fin de mejorar la nutrición de los niños, un problema importante en Ecuador.
En esta oportunidad, gracias a la generosidad de la Embajada del Ecuador, hemos organizado un evento en línea para presentar nuestro trabajo a las personas y empresas interesadas en contribuir al bienestar social y fortalecer la conexión con Ecuador. Está previsto que el embajador también nos da mensaje en la reunión.
Entendemos que este es un momento del año muy ocupado para muchos, pero esperamos que esta sea una oportunidad para conocer las actividades de SANE como NPO certificada y considerar la posibilidad de colaborar con nosotros como una forma de contribuir a la sociedad. Esperamos ver a muchos de ustedes allí.
Detalles del Evento
Fecha y hora: 26 de marzo, 10:30 a 12:00 horas.
Método:
Enlace en línea:
Le agradeceríamos que se pusiera en contacto con nosotros con antelación por correo electrónico a la dirección que aparece a continuación, pero también está invitado a unirse ese día. Contacto: 090-4605-9738 (Sugita) info@sanejapan.org
Programa:
Apertura a las 10:30
Mensaje del Embajador
Presentando SANE en su conjunto
Introducción al programa de becas: logros de antiguos becarios y posibilidades futuras
Introducción al Proyecto de Mejora del Entorno Educativo - Cómo se utilizan las donaciones corporativas en el proyecto
Desde la perspectiva de los ODS - RSE corporativa
Acerca de las ONL certificadas: beneficios para las empresas
Comentarios de los participantes
12:00 Finalización
Atentamente,
Presidenta : Yuko Sugita
エクアドル大使館からお届けするオンライによるSANE活動報告会のお知らせ
オンラインによる
認定NPO法人エクアドルの子どものための友人の会(SANE) 活動報告会
ご案内
日頃より、大変お世話になっております。おかげさまでサネは、昨年活動開始から35周年を迎え、寄付者の皆様に税制優遇を受けていただくことができる認定NPOになりました。これまで温かく支援をいただきました多くの皆様に、改めてお礼申し上げます。
サネは、エクアドルの未来を築き、日本との架け橋となるような青年を育てていく奨学生事業と、エクアドルで大きな課題となっている子どもたちの栄養改善のために、山間部の小規模小学校における持続可能な給食実施のための事業を行っています。
今回、エクアドル大使館のご厚意により、社会貢献に関心を持たれておられる企業や個人の方々を対象に、オンラインで活動報告会を開催させていただくことになりました。当日は大使のご挨拶もいただく予定です。年度末のお忙しい時期かとは思いますが、この機会に認定NPOであるサネの活動を知っていただき、みなさまの社会貢献の一つの選択肢として私どもとの協働をお考えいただけますよう。多くの皆様のご参加をお待ちしております。
日時:3月26日午前10時半〜12時
方法:オンライン開催 リンク:
事前に下記メールアドレスまで参加のご連絡をいただけると幸いですが、当日参加も歓迎です。
連絡先:090-4605-9738 (杉田) info@sanejapan.org
内容: 10時半 開会
大使ご挨拶
サネ全体の紹介
奨学生事業紹介 〜元奨学生の活躍と今後の可能性
教育環境改善事業紹介 〜企業寄付が事業にどのように活かされるのか
SDGsの観点から 〜企業のCSR
認定NPOについて. 〜企業側のメリット
参加者からの声
12時 終了
LUSH助成事業校からの報告(3月13日)¡Cultivos preciosos!
グスタボアドルフォベッケル校の学校菜園担当の先生から見事な写真が送られてきました!
¡El profesor encargado del huerto escolar de la escuela Gustavo Adolfo Bécquer nos envió unas fotos de unos cultivos preciosos!
AIN助成事業スタッフ報告 Degustación de la comida complementaria y Charla sobre higiene y nutrición
3月13日木曜日に、保護者とのメニュー試食会を開催しました。
3 週間前に、校長のアントニオ先生 から、私たちが計画していた活動を含め、いくつかの活動を 1 日で実行するという電話がありました。この日の午前中は、保護者の方々がミンガ(共同作業の一種)で清掃作業に参加しました。当初は施設の周囲の雑草を取り除く予定でしたが、雨のため側溝が泥でいっぱいになっていたため、変更になりました。
朝早くから雨が降り、とても寒かったため、私たちは 25 人の保護者と調理室にいる 2 人の母親、そして 3 人の教師の協力を得て早めに活動を進めなければなりませんでした。
1. 給食メニューの試食:*
調理当番の母親たちは、ユリの協力のもと、子どもたちと保護者のための食事を準備しました。 27人の保護者は、蜂蜜、バナナ、ヨーグルトを添えた豆粉パンケーキ(学校で実施されている16のメニューのうちの1つ)を試食しました。食事後、子どもたちが自分たちで給食の盛り付けをしている間に、メニューと全体的なプロセスに関する満足度調査が行われました。 (アンケート結果は後ほど共有します。)
子どもたちが食事を終えると、私たちは保護者と共に活動を続け、皆さんが自宅で調理できるように、一人分のレシピ3種類のリーフレットを配りました。
ユリは衛生と栄養についての講演を担当しました。
衛生教育プロセスの一環として、私たちは衛生用品の適切な使用に月曜日から取り組みます。
リーフレットには1人分の情報が記載されているので、親は家族構成を考慮してレシピを参考にすることができます。
渡されたメニュー:
• 蜂蜜、バナナ、ヨーグルトを添えた豆粉パンケーキ。
• ひよこ豆のファラフェル、サラダ、自家製マヨネーズ添え。
• ソテーした肉とソテーした野菜を添えたライスとキヌア。
磁石を貼って冷蔵庫のドアに貼ることができます。
El jueves 13 de marzo llevamos a cabo la actividad: Degustación de menús con los padres de familia.
Con 3 semanas de anticipación se realizó una convocatoria por parte del compañero Antonio (director de la institución) para llevar a cabo varias actividades en un solo día, entre ellas las planificadas por nosotros.
Por la mañana los padres de familia asistieron a una minga de limpieza que en un principio estaba planificada para limpieza de maleza del perímetro de la institución, debido a las lluvias los canales se llenaron de lodo por lo que ese fue el principal objetivo.
A primeras horas de la mañana se presentó una lluvia y el tiempo estuvo muy frío por lo que tuvimos que adelantar nuestra actividad con la asistencia de 25 padres de familia y 2 madres en la cocina más 3 docentes.
1. Degustación de la comida complementaria:*
Las madres de familia del turno de cocina junto con la colaboración de Yuli prepararon los alimentos para los niños y los padres de familia. Los 27 padres de familia degustaron de pancakes de harina de haba con miel, plátano y yogur (uno de los 16 menús que se ha venido implementando en la institución). Una vez culminado se procedió a realizar una encuesta de satisfacción sobre el menú degustado y del proceso en general mientras los niños se servían sus alimentos. (Compartiré los resultados de la encuesta después).
2. Comentarios sobre el menú degustado; Charla sobre higiene y nutrición
Una vez los niños terminaron de comer continuamos la actividad con los padres de familia donde se hizo la entrega de los 3 recetarios de porciones individuales para que puedan prepararlos en casa.
Yuli estuvo a cargo de la charla de higiene y nutrición.
Como parte complementaria del proceso de educación sobre higiene es la práctica por lo que desde el lunes estaremos trabajando en esta área y se usará los productos de higiene de forma adecuada.
Los recetarios contienen información para 1 porción por lo que los padres de familia pueden aplicarlo considerando quienes conforman su hogar. Los menús que fueron entregados a cada uno:
• Pancakes de harina de haba con miel, plátano y yogur.
• Falafel de garbanzo con ensalada y mayonesa casera.
• Arroz y quinua con carne salteada y vegetales salteados.
Al colocar el imán pueden colocarlos en la puerta de su refrigeradora